top of page

[TRAD ITA] All day - RM (con Tablo)

Okay Le pubblicità oggi sono tutte uguali Ti dicono di divertirti come vuoi Fanno vedere persone alla moda che ballano Quando in realtà nel mondo reale ci sono molti più ballerini scarsi Questo “non me ne frega” è diventata semplicemente un’abitudine Lo sai, no? Quelle sono le persone a cui importa di più Ad essere sinceri il corpo non è un problema, è più un problema psicologico Oh, sul serio? È perché non conosco me stesso? Ah. Che l’intelligenza artificiale vada al diavolo, f***uto algoritmo Abbiamo bisogno di meditare, che si fo**a tutto il ritmo Il mio ritmo fisiologico non mi dà più tempo di riflettere Quando scriverò la mia poesia? Così occupato a sopravvivere che ho dimenticato come si sogna Se anche tu stai cercando ciò che è diventato una stella, quella è stato sepolta Dolcezza, lo proverai come ho fatto io Okay, okay Sto scavando tutto il giorno Okay, okay Riscopro il vero me stesso Okay, okay Canto tutto il giorno Okay, okay (andiamo) Tutto il giorno Tutto il giorno Tutto il giorno Tutto il giorno Che razza di atmosfera è questa? Cosa ci facciamo qui? Nulla si può mettere fuoriposto Tutti in neutral gear* [N/T: il termine neutral gear è uno slang online che letteralmente si traduce come “attrezzatura neutrale” ma viene usata per indicare qualcuno che si trattiene dal prendere posizione ed esprimere la propria opinione rispetto ad una certa questione prima che tutti i fatti siano confermati e/o che tutte le versioni dell’avvenimento siano pubblicate.] Ti vogliono in preda alla paura Come osi esprimere i tuoi pensieri? Ripiegali subito, origami Ti hanno preso per le palle e per la tua socioeconomia Sono cose serie Ogni particolarità appiattita, think tank* [*Gruppo di esperti in diverse discipline chiamati a collaborare per analizzare e risolvere problemi di natura economica, politica, sociale, ambientale. Inteso come gioco di parole in quanto letteralmente si traduce con “serbatoio” (tank) “di pensiero” (think), inoltre la parola tank vuole anche dire carro armato, che “schiaccia”, “appiattisce”.] Impatto personale, ormai così irrigidito Accendi un incendio, la tua vita è un gran match* [N/T: “match” può essere letto come “partita”, quindi “la tua vita è una grande partita”; ma anche come “accendino”, il che spiegherebbe l’incendio di cui si parla poco prima.] Fai bruciare tutto, di cosa hai paura? Alza il c*lo dalla panchina, inizia il riscaldamento Dobbiamo lottare quando ci dicono “comportati bene” Abbiamo dinamite nel nostro DNA Starò bene, farò così Terrò gli occhi ben aperti e mi prenderò cura di me stesso Haters, chiudete gli occhi in fretta Se non vi piace vedere la mia vita Dicono non sia facile guardare qualcosa come fosse un sogno tenendo gli occhi aperti Mi capite? Okay, okay Combatto tutto il giorno Okay, okay Togliti di mezzo Okay, okay Vivo come dico io Okay, okay (andiamo) Tutto il giorno Tutto il giorno Tutto il giorno Tutto il giorno Vivi la tua vita E quando sembra che questo mondo crudele ti stia prendendo in giro Non importa cosa dicano gli altri, voliamo alto [N/T: probablimente l’espressione è un omaggio alla canzone Fly dell’artista coreano Epik High, uscita nel 2006, che RM (e SUGA) erano soliti ascoltare prima del debutto e che diede loro la motivazione per raggiungere i propri sogni.] Devi crederci Devi vivere Devi crederci Devi sognare Devi crederci Devi sentire Sappiamo di volare alto tutto il giorno

 

Traduzione italiana a cura di BTS Italia [@BTSItalia_twt2] | Prendere solo con crediti.

450 visualizzazioni0 commenti

Post recenti

Mostra tutti

Comments


bottom of page